《野兽之魂》,[意]卡洛·金兹伯格著,李根译,时刻人文·东方出版中心2025年5月即将出版
不过此书的四篇文章没有如学界津津乐道的经典微观史那样,书写小人物的传奇,也没有以小人物的“他者”视角“自下而上”地审视人类历史。如果按照经验归类,这些文章应该属于思想史作品。读者在其中看到的是古典先贤:希罗多德、柏拉图、亚里士多德、普鲁塔克,中世纪圣徒:尊者比德、圣托马斯·阿奎那;十六世纪的文人:塞普尔韦达、拉斯卡萨斯、马基雅维利、帕米贾尼诺、蒙田;十七世纪的思想巨匠:笛卡尔、皮埃尔·拜尔、巴西莱·帕斯卡;十九世纪和二十世纪的学术先锋:曼佐尼、普利莫·莱维、卡尔维诺、马克·布洛赫、保罗·马斯、乔治·帕斯夸利。换言之,此书不是以“野兽”之“瞳”去看历史,而是呈现这些引导并因此代表了诸时代社会精神的精英,以何种逻辑定位本位文化与他者文化的关系,以何种态度看待“野兽”之“魂”。
话说回来,揭示历史的复杂性与历史学研究的宗旨并不冲突。历史学初始设定的目标就是要如实地还原事实的真相。而事实本身总是复杂多样的,这本来就是事实的组成部分(这也是金兹伯格在此书第三篇文章尾声大为赞赏的约瑟夫·卡罗的观点)。那么,金兹伯格这种致力于揭示历史事实之复杂性的研究,就是对历史学研究宗旨的忠实践行。
在金兹伯格几十年的揭示历史复杂性的研究中,最易理解的就是他的微观史学。不过在此之后,他的历史复杂性研究的理论参照、逻辑思路和最终结论变得越来越多样和丰富。对很少有像他阅读那么广泛、思考那么活跃的读者来说,他的文章也越来越难于理解、越来越难以进行归纳和系统性的介绍。这位注重让读者看到历史事实之复杂性的学者,也将自己精神世界的复杂性展示给世人。
“决疑法”(casuistry)是金兹伯格近些年才开始讨论的一个概念,也是这部小文集中最具新意的视角之一。在词典中,casuistry对应的中文意思是“决疑法”。可是在金兹伯格的语境中,这个词似乎在与“诡辩论”(sophistry)替换性地使用着。如果遵循金兹伯格的使用方式译成中文,读者可能意识不到此间的关联性,将之误解成两个话题。经考虑,我决定还是在中文表达中将casuistry译成“决疑法”。并且,为了提醒读者意识到金兹伯格在使用这个词时是在关联诡辩论的相关及含义,我在这个词第一次出现(书中第一篇文章的末尾)时,将之译成“诡辩论式的决定法”。这么做可能不妥,但的确也是在几个方案之间取舍的结果。试想,如果将之直接译成“诡辩论”,那将使读者的理解与金兹伯格试图以此词揭示“于模糊中坚持理性分析”的积极立场相反。
金兹伯格在中国学界有一定影响力。在理论探讨时,他的研究也常被学者们参照。不过,除了微观史学,就他更多关于历史复杂性的理论思考和实践研究的专门讨论其实并不多。近年来,金兹伯格的作品陆续被译成中文,这可能会推动更多读者更高效地阅读金兹伯格。在未来,与其相关的各种史学话题可能会有更多人讨论。他的史学理论和历史书写肯定解决不了当下史学研究的所有问题。不过,他那敏锐的洞察力和那些不拘一格的认知方式一定会给读者提供灵感或启示,哪怕只是一刹那或关乎一个小问题。
东北师范大学历史文化学院李根





